Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

чыл-чыл годым

  • 1 чыл-чыл годым

    чыл-чыл коймо годым (чыл-чыл годым, чыл-чыл денак)
    на рассвете; в то время, когда чуть забрезжит

    Эрла чыл-чыл денак олашке киндым наҥгаят. А. Березин. Завтра, когда едва забрезжит, повезут в город зерно.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    чыл-чыл

    Марийско-русский словарь > чыл-чыл годым

  • 2 чыл-чыл коймо годым

    чыл-чыл коймо годым (чыл-чыл годым, чыл-чыл денак)
    на рассвете; в то время, когда чуть забрезжит

    Эрла чыл-чыл денак олашке киндым наҥгаят. А. Березин. Завтра, когда едва забрезжит, повезут в город зерно.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    чыл-чыл

    Марийско-русский словарь > чыл-чыл коймо годым

  • 3 чыл-чыл

    подр. сл. – подражание мерцанию света; неяркому, неровному, колебающемуся блеску (света, глаз, огня, звёзд и т. д.)

    Каваште шӱдыр-шамыч чыл-чыл-чыл йӱлат. Д. Орай. В небе мерцают звёзды.

    Окавий ошемеш, чеверга, адак ошем кая, шинчавӱдшат чыл-чыл-чыл коеш. С. Чавайн. Окавий бледнеет, краснеет, снова бледнеет, на её глазах навернулись (букв. блеснули) даже слёзы.

    Сравни с:

    йыл-йыл

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > чыл-чыл

  • 4 чыл-чыл денак

    чыл-чыл коймо годым (чыл-чыл годым, чыл-чыл денак)
    на рассвете; в то время, когда чуть забрезжит

    Эрла чыл-чыл денак олашке киндым наҥгаят. А. Березин. Завтра, когда едва забрезжит, повезут в город зерно.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    чыл-чыл

    Марийско-русский словарь > чыл-чыл денак

  • 5 чыл-чыл

    подр. сл. – подражание мерцанию света; неяркому, неровному, колебающемуся блеску (света, глаз, огня, звёзд и т. д.). Чыл-чыл йылгыжалташ мерцать.
    □ Каваште шӱ дыр-шамыч чыл-чыл-чыл йӱлат. Д. Орай. В небе мерцают звёзды. Окавий ошемеш, чеверга, адак ошем кая, шинчавӱдшат чыл-чыл-чыл коеш. С. Чавайн. Окавий бледнеет, краснеет, снова бледнеет, на её глазах навернулись (букв. блеснули) даже слёзы. Ср. йыл-йыл.
    ◊ Чыл-чыл коймо годым (чыл-чыл годым, чыл-чыл денак) на рассвете; в то время, когда чуть забрезжит. Эрла чыл-чыл денак олашке киндым наҥгаят. А. Березин. Завтра, когда едва забрезжит, повезут в город зерно.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > чыл-чыл

  • 6 ӱшанаш

    -ем
    1. верить (поверить) кому-чему-л., во что-л.; принимать (принять) что-л. за истину. Каласымылан ӱшанаш верить сказанному; пеҥгыдын ӱшанаш твёрдо верить.
    □ Тидыже ала чын, ала уке, тыгай «манеш-манешлан» ӱшанаш ок лий. С. Чавайн. Это то ли правда, то ли нет, таким слухам верить нельзя. Куваван мутшылан ӱшанаш гын, Чолпан пиалан кечын шочын. А. Эрыкан. Если верить словам бабушки, Чолпан родился в счастливый день.
    2. доверять, доверить, доверяться, довериться кому-л.; поручать (поручить) кому-л. что-л., проявляя доверие. Изалан ӱшанаш доверять старшему брату.
    □ Вачийын шинчаже чыл-чыл гына коеш. Кузе от куане, тудлан вет имне-влакым наҥгаяш ӱшаненыт. «Ончыко». У Вачия глаза горят. Как не обрадуешься, ему ведь доверили увести лошадей. Калыклан ӱшане, но шекланаш ит мондо. М. Иванов. Народу доверяй, но проверять не забывай.
    3. возлагать надежду, надеяться, понадеяться, полагаться, положиться, рассчитывать на кого-что-л. Шке вийлан ӱшанаш надеяться на свои силы; вичкыж лумлан ӱшанаш понадеяться на тонкий снег.
    □ Тулуплан ӱшанен, (ӱдыр) куштылго пальтом веле чиен. В. Иванов. Девушка понадеялась на тулуп, одела только лёгкое пальто. Еҥкинде-шинчаллан ит ӱшане. Калыкмут. На чужие хлеб-соль не рассчитывай.
    // Ӱшанен кодаш доверять; поручить, проявляя доверие. Мичун ачаже сарыш кайымыж годым пӱ тынь сурт пашам Курий изажлан ӱшанен коден. М. Шкетан. Отец Мичу, уходя на войну, доверил (букв. оставил, доверив) всю работу по хозяйству своему старшему брату Курию. Ӱшанен пуаш доверять что-л., поручить, проявляя доверие кому-л. Шыже велеш Зиналан тракторым ӱшанен пуышт. Ю. Артамонов. Ближе к осени Зине доверили трактор. Ӱшанен шындаш поверить, принять что-л. за истину. Йолташ-влак изиш гына иктаж-мом колыт гын, тунамак ӱшанен шындат. А. Эрыкан. Товарищи чуть что услышат, тут же поверят.
    ◊ Ӱшанаш лийдыме а) ненадёжный, неблагонадёжный. Тушто ӱшанаш лийдыме иктаж-могай еҥуло гын, арестоватлен, Чарлашке колташ. С. Чавайн. Если там есть ненадёжный человек, арестовав, отправить в Чарлу. б) неубедительный, неправдоподобный, сомнительный, вызывающий сомнение. Ӱшанаш лийдыме сводко сомнительная сводка.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ӱшанаш

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»